金庸曾说过:“如果有一天能上太空,又只能带一套书,那必须是莎士比亚全集。

每个家长都会给孩子选择一些 经典文学世界名著 阅读。 这些文学作品,经历了千百年的时间洗礼,经历了几代人的传承,得以流传至今。

为什么要让孩子读名家作品?

因为 老师推荐 阅读,因为 考试会考 ,因为可以 提高孩子的“语文力” ……

对于这个问题,每个家长都有不一样的回答。这些说法都没有错,有些家长希望孩子每次阅读都能对学习成绩有帮助,有些家长则是希望孩子通过阅读拓宽视野。

文学著作承载着一个时代 文化和思想 的力量。 我们总说唐诗宋词里,藏着中华民族的文化。 对中国文化感兴趣的外国人,常会阅读诗词来了解中国。

那如果想让孩子了解西方文化,能阅读什么呢?曾有人夸张地说, 读懂莎翁就读懂四分之一的世界文学 ,莎士比亚的作品更是反映了当时西方文化。

这话要说夸张也夸张,但也不是完全没有根据。 在西方,甚至在世界文学里,莎士比亚都是绝对重量级的存在。

他一生共创作了37部戏剧、154首十四行诗、2首长篇叙事诗和其他诗歌若干。

这些作品不仅承包了当时人们的娱乐方式,甚至深深影响了英语这一语种!

身在英国,你会发现即使是在现在,人们依旧会在日常生活中时不时说出一两句莎翁剧台词,每年全世界还有千万人会去观看莎士比亚的戏剧。

让孩子在上学后阅读莎士比亚,并不仅仅是为了提高孩子的阅读水平,更是可以让孩子 通过阅读扩大自己的精神世界

其实很多家长也没有完整地读过莎士比亚的作品,更别说是读原文。不过,许多经典台词我们都很是熟悉。

有些家长会觉得,莎士比亚作品挺难的, 担心让孩子读也读不懂

确实,在莎士比亚的作品中,往往包含许多对社会问题和人性问题的深刻探讨

遣词造句也十分讲究,还会有多线叙事等复杂的结构。他的很多写作方式,甚至影响了英文的语序, 所以 读起 来有一定难度 。

今天要介绍的这套《莎士比亚戏剧故事集》,就是专门为 6-14岁 的孩子改编创作的,让他们 更容易读懂 ,更近距离了解莎士比亚和他的作品。

这套书有一个令我眼前一亮的特点,它是中英文 双语AB版的

就是 从前往后看是中文,从后往前看是英文互不干扰, 保证阅读的连贯性,英文原版也更原汁原味。

买一本相 当于两本,性价比超高哈

这套书共2辑,包含 “四大悲喜剧”和“三大传奇剧”等 莎士比亚流传最广,也最多赞誉的20个戏剧作品。

这套书由鹦鹉社改编,并配上了插图。鹦鹉社是国际上一家很著名的童书出版公司,其出版的图适合教育机构、幼儿园及家庭阅读。

鹦鹉社的图书尤其注重儿童的英语听说技能的开发

这套莎士比亚也不例外,查看一下外网读者的评论,几乎都在说这套书 极其适合正在学习英语的孩子阅读

更有家长高度评价 “如果我小时候有这样的书,莎士比亚的戏剧我早就看懂了。”

那这套莎士比亚对到底有何不同之处呢?下面我们就来详细了解一下。

为什么值得推荐

收录全

20个悲喜剧,本本经典

这套莎士比亚分为上下两辑,第一辑主要收录了莎士比亚创作的喜剧,第二辑主要收录了莎士比亚创作的悲剧,每辑都有莎士比亚创作的传奇剧。

这些作品包括了莎士比亚 所有创作时期的经典作品 ,可以感受到莎士比亚各个创作时期的特点和创作主题变化。

莎士比亚创作的第一时期,大多以爱情、友谊、婚姻为主题。

讲述男女主人公为了争取幸福和自由所做的斗争,揭露和嘲讽旧事物的衰朽和丑恶。

这时期的代表作有《错误的喜剧》《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》等等。

莎士比亚创作的第二时期,大多增加了思想深度,以还原现实生活为主,即使像《终成眷属》这样的喜剧,故事情节也透露着尔虞我诈。

莎士比亚创作的第三时期,主要表现了种种社会罪恶和资产阶级的利己主义。

这段时期的戏剧多以历史时代的真实人物一生作为故事主线,代表作有《哈姆雷特》《李尔王》《麦克白》等。

魔幻、浪漫、跌宕、阴暗……看过20本书,仿佛看过了一遍人生。

家长们总是害怕孩子了解到阴暗、消极的生活,但其实,只有悲喜都了解,孩子们才能学会如何珍惜,树立更正向的价值观,拓展自己的情商。

好理解

戏剧改编成故事

孩子们日常接触到的艺术形态大多是音乐、文字、影视和图画,很少接触到戏剧这种艺术形式。

因此,想让孩子理解戏剧剧本是很难的,更别提读懂莎士比亚的戏剧了,成年人都不一定能读下来。

为了让孩子们更容易掌握莎翁戏剧的精髓,也为了孩子们从绘本阅读自如过渡到章节阅读,这套书对莎士比亚的戏剧进行了改编。抛弃了戏剧的写作方式,以儿童故事的方式来讲述。

众所周知,莎士比亚的戏剧人物众多,情节也很复杂。

为了让孩子们能更好地了解人物之间的关系,在 每个故事前都有主要人物的简介 ,帮助孩子在读故事之前了解人物。

在叙事上,这套书也做了简单化处理, 将故事脉络整理清楚,并按照时间发展来展开故事 ,孩子们读起来就像在读故事一样,更容易理解和掌握。

当然,书里依旧 保持了原剧的叙事结构 ,多线并述,家长们不用担心改编会失去原本的味道。

我们的翻译也参考了著名翻译家朱生豪先生翻译的莎士比亚作品, 保证孩子可以体味到莎剧独有的语言魅力。

插画虽然是黑白手线稿,但每个角色的表情都栩栩如生,配合文字,给孩子们的阅读增加了一些轻松氛围,不至于让孩子看到大段文字觉得枯燥乏味。

轻松学

中英双语互不干扰

这套莎士比亚是 中英双语 版本,不过难得的是,中文和英文为AB版。

正看是中文版,倒过来看就是英文版 ,互不干扰,阅读起来更专注。

看到这60多页的英文也不用怕,这套书的英语并不难,每本书大概 1500-2000 左右的词汇量。

为了更好地对孩子进行英语启蒙,整套书都贴合现代英语的表达方式,只有特定的名词、名台词遵循原作处理。

这样更 贴合孩子英语学习的语法 ,孩子读起来更容易理解。

当然,每本书都有国外出版社找 英国播音员录制的英文音频

一口纯正的英伦腔听起来特别迷人,而且戏剧效果也做到满分,每个角色用音色就能区分出来!

分册

介绍

·喜剧

讲述了一个有情人终成眷属的爱情故事。通过现实与自然的对比,表达了人与人平等相处、人与自然和谐共处的人文主义理想。

取材于古老传说,莎士比亚早期喜剧中最富有社会讽刺色彩的一部。金钱固然重要,可是在这个世界上有许多远远比金钱重要的东西,不要被表面的现象所迷惑。

取材于16世纪英国作家托马斯·罗奇散文体的牧歌传奇《罗瑟琳》。剧中受迫害的好人全都得到好报,恶人受到感化,有情人双双喜结良缘,反映了莎士比亚理想中的以善胜恶的美好境界。

莎士比亚早期喜剧创作的终结。这部作品以抒情的笔调,浪漫喜剧的形式,再次讴歌了人文主义对爱情和友谊的美好理想,表现了生活之美、爱情之美。

通过叙拉古商人伊勤一家离散多年终于团圆的故事,形象地反映了16世纪的英国社会生活和风俗人情

莎士比亚早期的一出著名的幽默喜剧,主要描写文艺复兴时期夫妻关系中男女平等还是男尊女卑的问题。

莎士比亚第一部以爱情和友谊为主题的浪漫喜剧,此剧中,莎翁对人性与爱情的描写十分深刻动人。

故事主旨为面具、伪装或游戏,剧中人物探寻的则是男女关系中的自我意识以及真诚与尊重。

弥漫在莎翁早期喜剧中的欢乐气氛和乐观情绪已经消失,相反地出现了背信弃义、尔虞我诈的罪恶阴影。

·悲剧:

世界著名悲剧之一。反映十六世纪末和十七世纪初的英国社会现实,具有深刻的悲剧意义、复杂的人物性格以及丰富完美的悲剧艺术手法,代表着整个西方文艺复兴时期文学的最高成就。

讲述了利欲熏心的国王和王后对权力的贪婪,最后被推翻的过程。

故事讲述了一个嫉妒心很强的摩尔人,因为轻信部下的谗言,而将自己清白无辜的妻子杀害。

故事讲述了年事已高的国王李尔王退位后,被大女儿和二女儿赶到荒郊野外,成为法兰西皇后的三女儿率军救父,却被杀死,李尔王伤心地死在她身旁。

围绕古罗马的两个政治党派之间的斗争展开。该剧借古喻今,深入探讨了英国伊丽莎白一世时代专制集权、贵族民主和群众情绪三者之间的错综矛盾关系。

威廉·莎士比亚创作的最后一部悲剧。剧情讲述了雅典贵族泰门生性豪爽、乐善好施,于是许多人乘机前来骗取钱财,后来导致其倾家荡产,“朋友们”纷纷离他而去,最后在绝望中孤独死去。

安东尼因沉迷于埃及女王克莉奥佩特拉的美色而无暇于国家大事,最后安东尼和屋大维两虎对峙中,安东尼不明智地跟随埃及女王逃跑而战败,最终伤心自刎,克莉奥佩特拉也终于看清屋大维的真面目,自杀身亡。

讲述意大利贵族凯普莱特女儿朱丽叶与蒙太古的儿子罗密欧诚挚相爱,誓言相依,但因两家世代为仇而受到阻挠。

·传奇剧:

剧中主要讲的是英国国王辛白林因听信后妻的馋言,而错怪自己的亲生女儿伊摩琴;伊摩琴的丈夫也因受人捉弄而对妻子的贞节产生了怀疑。剧终时父子团圆,女儿、女婿也解除了误会,破镜重圆。

这部剧情复杂的作品主要叙述嫉妒成性的专制君主里品提斯怀疑他的女儿是私生女,将还在襁褓中的女儿弃之户外,但牧羊人收养了她。长大后的女儿经过重重波折终于回到里昂提斯身边,最后一家人团圆并以喜剧收场。

该剧讲述米兰公爵普洛斯彼罗被弟弟安东尼奥篡夺了爵位,只身携带襁褓中的独生女米兰达逃到一个荒岛,并依靠魔法成了岛的主人。后来,他制造了一场暴风雨,用魔法促成了王子与米兰达的婚姻。结局普洛斯彼罗恢复了爵位,宽恕了敌人,返回家园。

《莎士比亚戏剧故事集》

(两辑共20册)

单辑原价:128元

团购价:69元

双辑原价:256元

团购价:128元

点击小程序即可购买

查看更多精选推荐

(点击图片了解详情)

点击下方

“阅读全文”

立刻购买